Az utolsó garabonci család 1854-ben települt ki a Kis-Balaton közepén lévő szigetekre épült ófaluból. A víz a mai napig fontos szerepet játszik a falu életében. A közösségi élet színes fóruma a pajtaszínház. A falu lakosainak száma 799. A háromszáz garabonci családból csaknem 150 telefonnal rendelkezik. A németekkel jó a kapcsolata a községnek: a faluban 32 német család él és szintén 30 zártkerti ingatlan van német tulajdonban. A garabonci látnivalók sorába taroznak a régi szép házak, valamint a templom és a két harangláb.
Die letzte Familie in Garabonc baute sich in 1854 aus dem Urdorf ab, der auf den Inseln in der Mitte des Klein-Balatons lag. Das Wasser spielt bis heute eine wichtige Rolle im Leben des Dorfes. Eine wichtige Stelle des Gemeinschaftslebens ist das Scheunetheater. Die Einwohnerzahl ist 799. Von den 300 Familien verfügen fast 150 über Telefon. Die Gemeinde hat mit den Deutschen eine gute Beziehung: hier wohnen 32 deutsche Familien und die Eigentümer von 30 Immobilien sind auch Deutschen. Zu den Sehenswürdigkeiten gehören die alten, schönen Häuser, die Kirche und die 2 Glockenstühle.
The last family of Garabonc village settled out from the old village built on the islands in the centre of Small Balaton in 1854. The water even today plays a very important role in the life of the settlement. The colourful forum of the community life is the barn-theatre. The number of the inhabitants is 799. From the 300 families the telephone is available in 150. The contacts of the village with the Germans is very good: there are 32 German families living in the settlement and there are also 32 properties in German ownership. The sights of Galambok are as follows: the old, nice houses, the church and the bell cage.
A részlet a következő kiadványból származik/Die Teile stammen vom volgenden Buch/This text came from the following book:
Cím/Titel/Title: Zala megye településeinek atlasza - 257 település részletes térképe/Atlas der Komitat Zala - 257 Detailte Siedlungskarten/Zala county's Atlas - 257 settlement maps.
Közreműködő/contributor: Lackner László (1943) (fotó)
Kiadás/Ausgabe/Publisher: Gyula : HISZI-MAP, 1997
Sorozat/Serie/Series: Indulástól - megérkezésig...
ETO: 912(439.121-2) ; 908.439.121
Cutter: Z 19
ISBN: 963-610-025-4
Oldalszám/Seiten/Pages: 323, 81 p.
Megjegyzés/Note: Lezárva/Abgeschlossen am/Closed am: 1997. máj. 30.
Az utolsó garabonci család 1854-ben települt ki a Kis-Balaton közepén lévő szigetekre épült ófaluból. A víz a mai napig fontos szerepet játszik a falu életében. A közösségi élet színes fóruma a pajtaszínház. A falu lakosainak száma 799. A háromszáz garabonci családból csaknem 150 telefonnal rendelkezik. A németekkel jó a kapcsolata a községnek: a faluban 32 német család él és szintén 30 zártkerti ingatlan van német tulajdonban. A garabonci látnivalók sorába taroznak a régi szép házak, valamint a templom és a két harangláb.
Die letzte Familie in Garabonc baute sich in 1854 aus dem Urdorf ab, der auf den Inseln in der Mitte des Klein-Balatons lag. Das Wasser spielt bis heute eine wichtige Rolle im Leben des Dorfes. Eine wichtige Stelle des Gemeinschaftslebens ist das Scheunetheater. Die Einwohnerzahl ist 799. Von den 300 Familien verfügen fast 150 über Telefon. Die Gemeinde hat mit den Deutschen eine gute Beziehung: hier wohnen 32 deutsche Familien und die Eigentümer von 30 Immobilien sind auch Deutschen. Zu den Sehenswürdigkeiten gehören die alten, schönen Häuser, die Kirche und die 2 Glockenstühle.
The last family of Garabonc village settled out from the old village built on the islands in the centre of Small Balaton in 1854. The water even today plays a very important role in the life of the settlement. The colourful forum of the community life is the barn-theatre. The number of the inhabitants is 799. From the 300 families the telephone is available in 150. The contacts of the village with the Germans is very good: there are 32 German families living in the settlement and there are also 32 properties in German ownership. The sights of Galambok are as follows: the old, nice houses, the church and the bell cage.
A részlet a következő kiadványból származik/Die Teile stammen vom volgenden Buch/This text came from the following book:
Cím/Titel/Title: Zala megye településeinek atlasza - 257 település részletes térképe/Atlas der Komitat Zala - 257 Detailte Siedlungskarten/Zala county's Atlas - 257 settlement maps.
Közreműködő/contributor: Lackner László (1943) (fotó)
Kiadás/Ausgabe/Publisher: Gyula : HISZI-MAP, 1997
Sorozat/Serie/Series: Indulástól - megérkezésig...
ETO: 912(439.121-2) ; 908.439.121
Cutter: Z 19
ISBN: 963-610-025-4
Oldalszám/Seiten/Pages: 323, 81 p.
Megjegyzés/Note: Lezárva/Abgeschlossen am/Closed am: 1997. máj. 30.